Поиск

Make Сhipollino great again. Директор Пинакотеки Брера об уроках мальчика-луковицы

Джеймс М. Брэдберн рассказывает, почему детская книга стала вновь актуальной

Фото: предоставлены пресс-службой издательской группы «Эксмо-АСТ»

Директор крупнейшей картинной галереи Милана — Пинакотеки Брера — и Национальной библиотеки Брайденсе, автор идеи международного конкурса иллюстраций «Отрисуй Чиполлино в духе советского авангарда 1920-х годов» Джеймс М. Брэдберн рассказывает BURO., что можно почерпнуть из истории, придуманной Джанни Родари 70 лет назад.


ДЕРЖАТЬСЯ КОРНЕЙ


Я начал работать в Советском Союзе в 1980-х, делал совместные выставки с Русским музеем, Эрмитажем, Третьяковской галереей. Тогда меня поразило, что о русском авангарде знают больше за рубежом, а не на родине, в СССР. У меня довольно обширная коллекция советских детских книг, и почти все иллюстрации там сделаны в стиле соцреализма. Яркий пример — главный бестселлер 1951 года — «Приключения Чиполлино», которые до сих пор переиздают чаще всего в стилистике 1950–1960 гг. Поэтому в год 100-летия Джанни Родари я подумал: а что, если сделать новые иллюстрации для «Чиполлино» — как раз в традициях русского авангарда? Удивительно, мою идею поддержали издательства «Эксмо», Франческо Бриоски и Edizioni EL. Так, художники из разных стран стали создавать новое воплощение для мальчика-луковки — и напомнили не только об авангарде как таковом, но и о самом «Чиполлино» — актуальном и 70 лет назад, и сегодня.

Make Сhipollino great again. Директор Пинакотеки Брера об уроках мальчика-луковицы (фото 1)
Джеймс М. Брэдберн

ВСЕГДА БЫТЬ НА ГРЕБНЕ ВОЛНЫ


Мальчик-луковка известен в России и Италии. Те, кто держал в руках первые издания «Приключений Чиполлино» в 1950-х гг., читали эту сказку своим детям, те — своим… Это как волна на море — она идет долго-долго и далеко-далеко. Когда я думаю о творчестве Родари, я думаю о такой волне — в сердцах русских писатель живет до сих пор. В Европе же это имя вновь зазвучало в связи с юбилеем в прошлом году, но издают его книги редко, а в США почти никто не знает. Свой отпечаток наложила разность культур: американцам попросту непонятны образы героев — как овощи и фрукты могут разговаривать? Там дети растут на историях о Микки-Маусе и супергероях. Но, разумеется, основная причина проста — Родари был коммунистом, и издание его книг встретило активное сопротивление. Отличный переводчик Джек Зайпс старался много раз и многими способами убедить американских издателей выпустить Родари, но безуспешно. Теперь, когда коммунистическая угроза отошла, а социальные столкновения вроде движения BLM обострились, возможно, идеи Чиполлино все-таки найдут сторонников в Америке.


БЫТЬ СОБОЙ


Как и в любой по-настоящему хорошей книге, в «Приключениях Чиполлино» можно найти веяния времени. Когда-то Чиполлино, который боролся за слабых против сильных, ассоциировался с коммунистами. Из-за политических взглядов Родари эта сказка до сих пор воспринимается многими как некий манифест, как призыв к революции. Однако коммунизм рассеялся, а Чиполлино остался. Что касается идеологической составляющей, то как англичанин отмечу: Винни Пух тоже имеет свою идеологию — идеологию толерантности.


— ЗЛОДЕЙ! — КРИЧАЛ СИНЬОР ПОМИДОР. — РАЗБОЙНИК! ВОР! МЯТЕЖНИК! БУНТОВЩИК! ТЫ ПОСТРОИЛ ЭТОТ ДВОРЕЦ НА ЗЕМЛЕ, КОТОРАЯ ПРИНАДЛЕЖИТ ГРАФИНЯМ ВИШНЯМ, И СОБИРАЕШЬСЯ ПРОВЕСТИ ОСТАТОК СВОИХ ДНЕЙ В БЕЗДЕЛЬЕ, НАРУШАЯ СВЯЩЕННЫЕ ПРАВА ДВУХ БЕДНЫХ ПРЕСТАРЕЛЫХ СИНЬОР-ВДОВ И КРУГЛЫХ СИРОТ. ВОТ Я ТЕБЕ ПОКАЖУ!

— ВАША МИЛОСТЬ, — ВЗМОЛИЛСЯ КУМ ТЫКВА, — УВЕРЯЮ ВАС, ЧТО У МЕНЯ БЫЛО РАЗРЕШЕНИЕ НА ПОСТРОЙКУ ДОМИКА! МНЕ ЕГО ДАЛ КОГДА-ТО САМ СИНЬОР ГРАФ ВИШНЯ!

— ГРАФ ВИШНЯ УМЕР ТРИДЦАТЬ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД — МИР ЕГО ПРАХУ! — А ТЕПЕРЬ ЗЕМЛЯ ПРИНАДЛЕЖИТ ДВУМ БЛАГОПОЛУЧНО ЗДРАВСТВУЮЩИМ ГРАФИНЯМ. ПОЭТОМУ УБИРАЙСЯ ОТСЮДА ВОН БЕЗ ВСЯКИХ РАЗГОВОРОВ! ОСТАЛЬНОЕ ТЕБЕ РАЗЪЯСНИТ АДВОКАТ...

Сегодня «Приключениях Чиполлино» — по-прежнему отражение современной жизни, социальных проблем. Строчки из сказки цитируют на плакатах протестных акций. «Приключения Чиполлино» — история о победе маленького над большим и страшным. Как и в 1951 году, когда вышла книга, месседж Чиполлино близок многим. На это указывают и работы, присланные на конкурс иллюстраторов, — это мировой уровень, не наив, не студенческие работы. Это работы людей, которые знают творчество Родари и предлагают новые идеи для прочтения его героев. Сказка Родари вдохновляет людей из России, Италии, Испании и других стран и интересна им.

Make Сhipollino great again. Директор Пинакотеки Брера об уроках мальчика-луковицы (фото 8)
Работа Николетты Манно. Здесь и далее — рисунки, присланные на конкурс «Отрисуй Чиполлино в духе советского авангарда 1920-х годов»
Make Сhipollino great again. Директор Пинакотеки Брера об уроках мальчика-луковицы (фото 9)
Надя Корфини


— ЭХ, ВСЕ ДЕТИ ОДИНАКОВЫ! ДВЕ У НИХ НОГИ ИЛИ ТЫСЯЧА

— ЭТО, В СУЩНОСТИ, ВСЕ РАВНО. ОНИ СПОСОБНЫ ИЗОРВАТЬ ТЫСЯЧУ ПАР БОТИНОК НА ОДНОЙ-ЕДИНСТВЕННОЙ НОГЕ.


СЛЫШАТЬ ДЕТЕЙ


Бунт Чиполлино — это бунт детей против взрослых. Нам нужно учиться у Родари слышать детей, прислушиваться к их голосу и уважать их права. Этому учил и Джанни Родари, и Корней Чуковский. На самом деле это большой талант — быть не слишком взрослым, разговаривая с детьми, но слышать их так же, как взрослых. Есть мало людей, которые это умеют. Родари владел этим качеством в совершенстве и знал — дети спасут мир, который им и будет принадлежать.


Итоги конкурса будут подведены в мае 2021 г.

eksmo.ru/100rodari

Статьи по теме

Подборка Buro 24/7